Italiano English
59. IL LIBRO DI ANGELA DA FOLIGNO E LE SUE TRADUZIONI, a cura di Alessandra Bartolomei Romagnoli e Massimo Vedova

59. IL LIBRO DI ANGELA DA FOLIGNO E LE SUE TRADUZIONI, a cura di Alessandra Bartolomei Romagnoli e Massimo Vedova

Codice Prodotto: ISBN 978-88-6809-261-0
Disponibilità: In Stock
Prezzo: 25,00€

UOMINI E MONDI MEDIEVALI, 59             (VISIONA TUTTI I VOLUMI DELLA SERIE)

Spoleto 2019, pp. XX-182, ISBN 9788868092610

Se compito del filologo è quello di restituire la versione del testo più prossima all’originale d’autore, quello del traduttore è di assicurarne una diffusione più ampia. Si tratta di un lavoro delicatissimo: servizio umile reso a un’opera, il desiderio di comunicarla, e quindi di farla vivere anche altrove, comporta inevitabilmente una alterazione, se non proprio un “tradimento”, della sua forma originaria. È questo il prezzo da pagare al tentativo di assicurare una unità di tipo dialogico tra luoghi ed esperienze linguistiche e culturali anche molto distanti.
Il problema ermeneutico della traduzione è al centro di questa raccolta di studi, che apre una riflessione sulla ricezione del Liber di Angela da Foligno, sull’incessante cammino dei suoi trattamenti e travestimenti e dei suoi differenti modi di impiego. Dai primi volgarizzamenti medievali alle più scaltrite versioni contemporanee, si ricostruiscono le tappe percorse da un libro che ha molto viaggiato, in Spagna, Francia, Germania, Inghilterra, Polonia, e anche in Russia e negli Stati Uniti. Un testo emozionante e difficile, quello di Angela, ma che non ha mai cessato, nel tempo, di affascinare generazioni di lettori.

Indice:
MVedovaPresentazione editoriale - A. Bartolomei RomagnoliPrefazione - MVedovaIntroduzione: la (dis)avventura necessaria del “tradurre” - ECreazzoIl “tradimento” del Liber experientiae nei volgarizzamenti italiani - PAcosta García« Sicce et sine omni sapore ». Commenti su alcune versioni catalane e castigliane del Liber Lelle - S. DelmasLes traductions et la postérité d’Angèle de Foligno en France - KMairLe traduzioni in lingua tedesca del Liber di Angela da Foligno - A. ZaccaraLa ricezione degli scritti di Angela da Foligno: le traduzioni inglesi (1871-2006) - CMazzoniAngela of Foligno, Complete Works. Note sulla traduzione in lingua inglese di Paul Lachance - AKlestovLa traduzione in russo del Liber Lelle di Lev Karsavin - M. Strozynski, Traduzioni polacche del Liber di santa Angela da Foligno - FFrezzaTradurre l’indicibile. Il Liber di Angela da Foligno nelle doglie della parola.